Заимствования проникали в язык всегда
Одной из проблем современного русского языка считают обилие англицизмов. Чтобы понять, действительно ли это вредит и делает речь беднее, нужно разобраться в словарном составе.
Исконная лексика составляет 58%. Большая её часть — названия частей тела, местоимения, термины родства.
Новые слова обогащали язык с начала существования народа, говорящего на нём. Чаще всего заимствования приходят из стран, с которыми у государства тесные экономические, культурные и политические связи или военные конфликты.
Во времена Золотой Орды в русской речи появились тюркские слова — базар, караул, казна и другие.
В период принятия христианства хлынул поток заимствований из греческого. Большая часть из них — термины, связанные с бытом, наукой, просвещением, религией — алфавит, диалект, грамматика, ангел, икона, монастырь.
В это же время появилась латинская лексика — администратор, министр, цензура, диктатура, политика, революция, конституция, физика.
Любовь к западной культуре
В Петровскую эпоху в язык пришли слова из других европейских языков, что связано со стремительным развитием науки и торговых связей с Западом. Стали известны немецкие, голландские и английские термины: ватерлиния, контора, агент, командир, штраф, матрос, флот, мичман, рейд.
Некоторые французские слова прижились в языке и используются до сих пор. Так, нам знакомы лексемы герой, авангард, корнет, депрессия, авантюра, вуаль, котлета.
В середине XX века началась мода на англицизмы, которая продолжается и в XXI веке. Многие учёные связывают это с развитием техники и науки, наплывом материалов на этом языке.
Смерть языка или новый этап развития?
Многие филологи уверены, что заимствования в огромном количестве калечат язык. Особенно это касается интернет-сленга с обилием американизмов. Так, литературовед Мариэтта Чудакова утверждает, что мы теряем сочный, красочный, образный и богатый русский предков. По её мнению, словарь становится беднее, синтаксис упрощается, что ведёт к деградации.
При этом она отмечает, что в идеале в языке должны остаться те иностранные слова, которым нет эквивалента. Остальные уйдут сами.
С её точкой зрения солидарен лингвист Максим Кронгауз:
Он уточнил, что словарь как эталон хорошего языка устарел. Это связано с тем, что лексика меняется в разы быстрее, чем обновляется литература. Специалисты не всегда успевают оперативно следить за происходящим, и книги перестали отражать реально происходящие процессы в языке.
Таким образом, язык — живой организм, который сам определяет, что оставлять, а что нет. Новые слова, которые приходят порой в огромных количествах и, как кажется некоторым носителям, не нужны, проходят фильтрацию временем. В итоге остаётся тот словарь, который необходим говорящему. Всё остальное забывается.
Любые изменения отражают процессы, происходящие в социальной, культурной, экономической и политической сферах жизни. Без них язык считается мёртвым, так как модификации не происходят, только когда систему никто не использует в быту.
Напомним, ранее мы разбирали пробелы в школьной программе по литературе российских школ.
Подпишитесь на нас «ВКонтакте» и получайте новости первыми.
Инфографика: Om1.ru